Людмила Петрушевская и сказка по мотивам «Пуськи бятые»
Перебирая дочкины тетрадки, я вернулась в её 3-й класс. Тему урока дословно не помню, но по литературному чтению дети проходили «Пуськи бятые» Людмилы Петрушевской. На первый взгляд, текст их – полная белиберда, но после «расшифровки» многое становится понятно. К тому же детям явно весело читать и играть при чтении в переводчиков.
Данная сказка, текст которой я размещу ниже вместе с дочкиным вариантом перевода любимой сказки (кого не скажу, сами догадывайтесь), из цикла «лингвистических сказок». Причудливые, непривычные и одновременно весёлые формы словообразования представлены в виде рассказов, сюжет которых воспринимается интуитивно. Знаешь морфологическую природу приводимых слов, значит, сумеешь понять сюжет с лёгкостью. Дочка даже иллюстрировала сказку, так что заодно и картинки её покажу.
Людмила Стефановна Петрушевская «Пуськи бятые»
Сяпала Калуша с калушатами по напушке. И увазила бутявку, и волит:
— Калушата! Калушаточки! Бутявка!
Калушата присяпали и бутявку стрямкали. И подудонились.
А Калуша волит:
— Оее! Оее! Бутявка-то некузявая!
Калушатa бутявку вычучили.
Бутявка вздребезнулась, сопритюкнулась и усяпала с напушки.
А Калуша волит калушатам:
— Не трямкайте бутявок, бутявки лЮбые и зюмо-зюмо некузявые. От бутявок
дудонятся.
А бутявка волит за напушкой:
— Калушата подудонились! Калушата подудонились! Зюмо некузявые! Пуськи
бятые!
***
Как вы понимаете, Калуша и калушата – это живые любознательные существа. Их можно представлять в любых образах, главное, чтобы посмешнее и подобрее. Калуша, конечно, старше калушат, ибо это их мама. А вот бутявка – существо маленькое, гораздо меньше калушат.
Думаю, сейчас будет уместен перевод «Пуськи бятые».
Шли (или чапали) Калуша (от слова «клуша» или наседка) и калушата, её детки (цыплятки), по опушке (полянке). И увидела Калуша букашку (козявку). И вопит (кричит, говорит, зовёт):
— Дети! Деточки! Букашка!
Цыплятки прибежали и букашку съели (проглотили). И животики у них расстроились (обделались, в общем, как сказал наш папа, а я сказала, что «загрустили» или «подавились»).
А Калуша вопит (кричит, говорит):
— Ой-ё-ёй! Ой-ё-ёй! Букашка-то невкусная (плохая)!
Калушата букашку выплюнули.
Букашка встрепенулась (трепыхнулась, пришла в чувство), воссоединилась и ушла с опушки.
А Калуша говорит калушатам:
— Не ешьте (не глотайте) букашек, букашки бывают хорошие и очень – очень невкусные (плохие). От букашек животики расстраиваются (грустят).
А букашка кричит за опушкой (полянкой):
— Калушата подавились (обделались (всё-таки это слово, как нельзя лучше, отражает смысл слова «подудонились»))! Калушата загрустили! Очень плохие и невежливые птенчики (а «пуськи бятые» — это уже ругательство от козявки)!
Вот таков у «Пуськи бятые» перевод. Ни прибавить, ни отнять.
Но зато можно сочинить сказку самим, используя имеющиеся слова или изобретая свои. Мы со Светланой сочинять новое не стали, а просто взяли одну из любимых дочкой сказок и заменили слова из неё на выдуманные нами.
«Клювач и Щипач» (ударения выделяю прописными (заглавными) буквами).
ВЫшкребнулся из кувачА Щипач.
«Я вЫшкребнулся!» — пробАкчил ач.
«Я кужАт!» — пробАкчил Клювач.
«Я базЮ с Ачем валЮниться», — пробакчил Щипач.
«Я кужАт», — пробАкчил Клювач.
«Я рАдую Улку», — пробАкчил Щипач.
«Я кужАт», — пробАкчил Клювач.
«Я вазЮкаю дрЯку», — пробАкчил Щипач.
«Я кужАт», — пробАкчил Клювач.
«Я напЫкал бусяпОню», — пробАкчил Щипач.
«Я кужАт», — пробАкчил Клювач.
«Я лыпзЯпнул бубУсю», — пробакчил Щипач.
«Я кужАт», — пробАкчил Клювач.
«Я не побилЯкаю квалЮшку», — пробАкчил Щипач.
«Я ку – ку – ку – кужАт», — прошепОнил Клювач.
«Я бузЮкать увАр», — пробАкчил Щипач.
«Я кужАт», — пробАкчил Клювач.
«Я бузЮкаю!» — пробАкчил Щипач.
«Я кужАт», — шеповАтил Клювач.
«ПорибикАйте!»
«ХватулистАй!» — шеповАтил Щипач.
«БУльки, бУльки, бУльки», — пробАкчил Клювач.
ПодывАчил Щипач Клювача.
«Я ещё бузЮкать увАр», — пробакчил Щипач.
«А я бу не», — пробАкчил Клювач.
Догадались, какую сказку мы с дочкой переделали?
Может, и вы с детьми попробуете сочинить сказку, похожую на «Пуськи бятые»?!
…
Хотите читать меня всегда и знать о пополнении блога новыми материалами, подпишитесь на новости «НАЖАВ СЮДА»
Прикольно! Нет, мы такие не сочиняли, и в школе нам не задавали пока что. А рисунки — очень милые! Забавные такие существа.
Спасибо, Галь )) Вы же только первый класс закончили, а нам в третьем классе такое задание досталось ))
Клево! А сказку не узнала, представляешь? *UNKNOWN*
А еще — совпадение (вот, что значит -родственные души!) — пост от 15 мая _http://nakanuneprazdnika.ru/lyudmila-petrushevskaya-puski-byatye/
Спасибо )) Про сказку подсказку давать не буду пока ))
А вот твой пост пропустила, каюсь. Исправлюсь ))
ааа, это про цыпленка и утенка? еле догадалась 😀
прикольная сказочка получилась *THUMBS UP*
Да, Наташ, это она )) Спасибо!!
Петрушевская больна. Детям ломают ассоциативный ряд восприятия реальности путем навязывания ненормативной лекики и отсутствия логики. Проанализировав тексты данного автора напашивается вывод что бутявка это многоножка обладающая свойством самосборки после того как множество ее частей будет выплюнуто обратно после ее съедения. Прочтите все произведения. 😉
….в произведения данного больного человека сразу бросается в глаза намеренная неправильная конструкция предложений , несоответсвия пола и характерных русскому языку оборотов, например таракан света накрасилась….. Кукушка федя собрался в гости .. И т д . грустно … верните советскую цензуру. Не портите детей. Берегите детей. Научите сначала хорошему правильному языку. Учите по старому советскому учебнику. Изуродовать этой гадостью успеете. Наркоманов и дебилов и так хватает.
Спасибо за Ваше мнение. Но, на мой взгляд, у детей совершенно другое восприятие. Им весело читать эти сказки и придумывать свои. К тому же мы читаем не только Петрушевскую, а много других произведений, которые показывают красоту и мудрость русского языка.
Вы меня извините конечно! Но где вы заметили КРАСОТУ!Внуку в 7 кл задали упражнение»Пуськи бятые» Все в шоке.18 заданий к нему.Надо грамоте учить! А не этот бред разгадывать!